"פונעם ערד, ביזן הימל, מיין הארצט ברענט, עס מאכט א טימל, איך בענקט צו דיר באשעפער, ווען קומסטו שוין אהיים. אהיים אהיים אהיים מיר בעטן אלע, אהיים אהיים אהיים ציון תמלא, איך בענקט צו דיר באשעפער, ווען קומסטו שוין אהיים"

את הלהיט ההיסטרי 'אדמה ושמים' אנחנו פוגשים בתקופה האחרונה בכל אירוע, אלא שעם המילים, ייתכן שגם אתם פחות מסתדרים ומתחברים.

באחת השמחות שהתקיימה לאחרונה ישבו כמה בעלי מנגנים לסעודת המצווה ואו אז זרק לאוויר איש הרדיו והקלרינט דוד קליגר והציע להם כרעיון לכתוב לשיר מילים באידיש עם המילה 'אהיים' שמשתלבת היטב עם הפזמון בשיר.

הזמר סיני מעודה שעשה עליה לארץ לפני כמה שנים לאחר שהתגורר בקרית יואל של חסידי סאטמר במונורו והאידיש היא שפת-אם שלו, לקח את הרעיון כפרוייקט ואחרי כמה ימים כתב ל"אהיים" מילים מרגשות ויפהפיות, שמדברות על הגאולה ועל בית המקדש.

קליגר ניגש עם "אהיים" לצמד הכהנים עמי ושלמה כהן, השניים שמעו והתלהבו, עמי התיישב באופן מיידי לכתוב עיבוד תוסס ומקפיץ כשבינתיים שלמה נכנס אל האולפן והקליט את השירה.

שלמה כהן בשירתו המיוחדת והאידישאית מחזיר את השיר שכולנו מכירים הביתה – "אהיים" אל חיק היהדות והקדושה, כשלצדו נותנת בקולותיה מקהלת 'מלכות' בניצוחו של המעבד הקולי פנחס ביכלר, כשאת כל ההפקה ההיסטורית הזו עוטפים בחן מיתרי הגיטרה של כפיר גוואטה.

יהודים יקרים, בואו נמשיך להתפלל שהקב"ה יחזור לביתו כאן ועכשיו – "אהיים"!

מילות השיר:
פונעם ערד, ביזן הימל, (מהארץ עד לשמים)
מיין הארצט ברענט, (ליבי בוער)
עס מאכט א טימל, (ומבעבע)
איך בענקט צו דיר באשעפער, (בורא עולם אני מתגעגע)
ווען קומסטו שוין אהיים. (מתי כבר תחזור הביתה [בית המקדש])

אהיים אהיים אהיים מיר בעטן אלע, (חזור הביתה נבקש כולנו)
אהיים אהיים אהיים ציון תמלא, (חזור הביתה ציון תמלא)
איך בענקט צו דיר באשעפער, (בורא עולם אני מתגעגע)
ווען קומסטו שוין אהיים. (מתי כבר תחזור הביתה)

קרדיטים:
ביצוע: שלמה כהן | עיבוד: עמי כהן | גיטרות: כפיר גואטה | לחן: עממי | מילים באידיש: סיני מעודה | קולות: מקהלת 'מלכות' | עיבוד קולי: פנחס ביכלר | מיקס: אלי מלמד | צילום: אביטל בראון | גרפיקה: שיע ברים – 'אורגינל' | ניו מדיה: 'בחזית'