הודו סוערת בימים האחרונים בעקבות דיווחים וטענות כי הממשלה נערכת להחליף את שם המדינה. בהזמנה רשמית לארוחת ערב של פסגת G20 שתיערך בניו דלהי בסוף השבוע עם נשיאת המדינה, נכתב כי היא תיערך בנוכחות נשיאת בהרט (Bharat), ולא נשיאת הודו.
מדובר כבר עתה בשם המדינה במספר מן השפות המדוברות בתת-היבשת ההודית. למעשה, 'בהרט' מופיעה כבר בחוקת-המדינה – בסעיף הראשון לחוקה נכתב "הודו, שהיא בהרט, תהיה איחוד של מדינות". אולם דומה כי הכוונה היא למחוק את 'הודו' מספר-החוקים, ולהשתמש ב'בהרט' לתיאור המדינה-המאוכלסת בעולם.
העיתוי כנראה אינו מקרי, באביב הקרוב תערכנה בחירות בדמוקרטיה הגדולה בעולם. נרנדרה מודי, ראש הממשלה החזק והדומיננטי, מוביל קו הינדי-לאומני קשוח בשנים האחרונות, תוך ניסיון להאדרת הרגשות הפטריוטיים המקומיים. מפלגתו של מודי, ה-BJP, "המפלגה העממית ההודית", נקראת בהודו מפלגת "בהרטיה ג'נאטה".
תומכי התנועה הזאת משתמשים שנים במינוח 'בהרט', ועתה הם מבקשים שזו תהיה נחלת-הכלל. יש הרואים זאת כניסיון למחיקת הזהות שהנחילה מפלגת הקונגרס הלאומי ההודי, כיום מפלגת האופוזיציה הראשית, למדינה עם הקמתה. האופוזיציה התאחדה לקראת הבחירות בברית בשם I.N.D.I.A.; ייתכן ומודי ואנשיו לא-רוצים לאפשר לאופוזיציה להנות מהיתרון הזה.
'בהרט' הוא שמה העתיק של הודו, השימוש בו מנסה במידת-מה להתעלם ממאות ארוכות של שנות כיבוש מוסלמי, ואז קולוניאליזם אירופי. אחת הטענות בקרב התומכים בשינוי השם הוא כי השם הודו (India) מסמל את "העבדות לבריטים". סינג דהמי, מושל מדינת אוטרקנד וחבר במפלגתו של ראש הממשלה מודי, כתב אתמול באפליקציית X (טוויטר לשעבר) כי ההזמנה לארוחת ערב עם "נשיאת בהרט" היא "מכה נוספת למנטליות העבדות".





















זה לא קשור לשם בעברית, הודו, שמופיע כבר בתנך. זה משנה רק את השם באנגלית India.
אם נשנה זה יהיה כמו אנשים שהתחילו לקרוא לים סוף "הים האדום" שזה התרגום של שמו באנגלית – The Red Sea. ודרך אגב, מקור השם הזה בטעות – "ים סוף " בתרגום לאנגלית, The Reed Sea, מישהו כתב פעם red במקום reed וזה נשאר ככה. שמות בלשון הקודש הם השמות האמתיים ומדוע נשנה אותם לטובת טעויות של אומות העולם?
מחורפניםםםם!
מדינת ישראל משנה שמה לזעתר